Ορθόδοξη
Ομάδα
Δογματικής Έρευνας Έρευνα για το κτιστό και το Άκτιστο |
Ισλάμ και Γένεση |
Σύγχυση Μουσουλμάνων μεταξύ τών εννοιών: "ξεκούραση" και "κατάπαυση" Έχει ανάγκη ο Θεός από ξεκούραση; |
Όταν κάποιος έχει αληθινά επιχειρήματα, τα λέει. Όταν δεν έχει, και ψάχνει κάτι να βρει, απλώς καταφεύγει σε διαστρεβλώσεις εννοιών, και πάνω σε αυτές οικοδομεί ψευδή και ανυπόστατα επιχειρήματα, απευθυνόμενος σε αμαθείς. Σε μια προσπάθεια Μουσουλμάνων να παρουσιάσουν δήθεν το Κοράνι ως "πρωτότυπο" και "πιο εξελιγμένο" από την Αγία Γραφή, (ενώ στην πραγματικότητα είναι ένα κακέκτυπο τής Αγίας Γραφής), παραποιούν και παρερμηνεύουν την Αγία Γραφή, και αποκρύπτουν την αλήθεια που είναι αντίθετη από αυτά που ισχυρίζονται!
Αν και το θέμα είναι αρκούντως αστείο, θα ασχοληθούμε με αυτό, έχοντας υπ' όψιν μας το χαμηλό μορφωτικό επίπεδο μεγάλου ποσοστού τών Μουσουλμάνων, οι οποίοι πέφτουν θύματα ψευτοεπιχειρημάτων, για να νιώθουν σίγουροι για την "ανωτερότητα" τής πίστης τους. Σε μια προσπάθεια λοιπόν να κρατήσουν πεπεισμένους τους ανθρώπους αυτούς, κάποιοι Μουσουλμάνοι καταφεύγουν σε αστεία επιχειρήματα σαν το παρακάτω, που παραθέτουμε με μπλε χρώμα:
-Έχει ανάγκη ο Θεός από ξεκούραση; Η Βίβλος λέει: «Αυτό είναι σημάδι ανάμεσα σε μένα και στους γιους Ισραήλ για πάντα· επειδή, σε έξι ημέρες δημιούργησε ο Κύριος τον ουρανό και τη γη, στην έβδομη ημέρα, όμως, σταμάτησε και αναπαύθηκε» ( Έξοδος 31:17). Διαβάζουμε επίσης: «Και ο Θεός είχε συντελεσμένα κατά την έβδομη ημέρα τα έργα του, που έκανε· και αναπαύθηκε την έβδομη ημέρα από όλα τα έργα του, που έκανε» (Γένεση 2:2) Το Κοράνι λέει: «Και πλάσαμε τους ουρανούς και τη γη και τα ενδιάμεσα τους σε έξι ημέρες και η κούραση δεν Μας άγγιξε» (Κοράνι 50:38) Η Βίβλος περιγράφει τον Θεό να κουράζεται και να έχει ανάγκη από ξεκούραση όταν στο Κοράνι περιγράφεται ότι η κούραση δεν τολμά να Τον αγγίξει, πράγμα πολύ λογικό μιας και η «κούραση» είναι δημιούργημα του Θεού. Βλέπουμε από την μεριά του Κορανίου μια αντάξια περιγραφή για τον Θεό ενώ βλέπουμε την Βίβλο πως υποβιβάζει την θεια δύναμη σε ανθρώπινη.
Απαντώντας λοιπόν σε αυτό το επιχείρημα για αμαθείς, έχουμε να παρατηρήσουμε τα εξής:
1. Εσφαλμένη παράθεση από Μετάφραση. Η Αγία Γραφή, ΔΕΝ λέει τα λόγια που ισχυρίζονται εδώ οι Μουσουλμάνοι αυτοί, παραθέτοντας από ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ και όχι από το αρχαίο κείμενο. Το χωρίο στην πραγματικότητα στο αρχαίο κείμενο τών Εβδομήκοντα που αποδέχεται η Εκκλησία, είναι το εξής: "1 Και συνετελέσθησαν ο ουρανός και η γη και πας ο κόσμος αυτών. 2 και συνετέλεσεν ο Θεός εν τη ημέρα τη έκτη τα έργα αυτού, α εποίησε, και κατέπαυσε τη ημέρα τη εβδόμη από πάντων των έργων αυτού, ων εποίησε. 3 και ευλόγησεν ο Θεός την ημέραν την εβδόμην και ηγίασεν αυτήν· ότι εν αυτή κατέπαυσεν από πάντων των έργων αυτού, ων ήρξατο ο Θεός ποιήσαι." (Γένεσις 2/β: 1-3). Το χωρίο λοιπόν, δεν μιλάει για "ανάπαυση" αλλά για ΚΑΤΑΠΑΥΣΗ, που σημαίνει ΣΤΑΜΑΤΗΜΑ τών έργων Του, εφ' όσον ολοκληρώθηκαν.
2. Εσφαλμένη μετάφραση τής λέξης: "ανάπαυση". Ακόμα όμως και αν δεχόμασταν τη λέξη: "ανάπαυση", για την παύση τών έργων τού Θεού, και πάλι οι εν λόγω Μουσουλμάνοι επιλέγουν την πλέον εσφαλμένη λέξη για νατην αποδώσουν στην απλή γλώσσα. Γιατί η λέξη: "αναπαύω", ΔΕΝ σημαίνει κατ' ανάγκην "ξεκουράζω", αλλά σημαίνει και αυτή: "τελειώνω, δίνω τέλος, σταματώ ". Και αυτό μπορεί ο καθένας να το δει στο έγκυρο λεξικό τών Λίντελ και Σκοτ ως εξής: ἀνα-παύω, ποιητ. και Ιων. ἀμπ-, μέλ. -σω, καταπαύω, σταματώ ή εμποδίζω από κάτι, με γεν., σε Ομήρ. Ιλ.· ἀν. τινά τινος, του δίνω ανάπαυση ή ανακούφιση από κάτι, σε Σοφ., Δημ. 2. με αιτ.μόνο, σταματώ, τερματίζω, βοήν, σε Σοφ.· περισσότερο σύνηθες, επιφέρω σταμάτημα, ανάπαυση, τὸ στράτευμα, τοὺς ναύτας, σε Ξεν. 3. σπανίως αμτβ. με σημασία της Μέσ., αναπαύομαι, ἀναπαύοντες, σε Θουκ.· ἀνέπαυεν, σε Ξεν. II. 1. Μέσ. και Παθ., απέχω από κάτι, ἀπὸ ναυμαχίας, σε Θουκ. 2. απόλ., ξεκουράζομαι, κοιμάμαι, Λατ. pernoctare, σε Ηρόδ., Ευρ. κ.λπ.· λέγεται για νεκρούς, σε Θεόκρ.· λέγεται για στρατιώτες, αναπαύομαι, κάνω στάση, σε Ξεν. 3. ανακτώ δύναμη, στον ίδ.
Είναι προφανές λοιπόν ότι και εδώ έχει γίνει παρερμηνεία τής λέξης, προκειμένου να κατασκευασθεί ένα κουτό επιχείρημα κατά τού Χριστιανισμού, για να κάνει το Ισλάμ να φαίνεται δήθεν "ανώτερο" στα μάτια τών αγραμμάτων που δεν ξέρουν τι σημαίνει η λέξη. Ο προφανής λόγος που η λέξη: "αναπαύω" σημαίνει συνήθως "ξεκουράζω" ΟΤΑΝ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΕ ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ, είναι επειδή ακριβώς οι άνθρωποι όταν κάνουν κάποια εργασία κουράζονται. Και όταν τη σταματούν, προφανέστατα "ξεκουράζονται". Έτσι, όταν αναφερόμαστε σε ανθρώπους, η λέξη: "αναπαύω", κατ' ανάγκην ταυτίζεται ΚΑΙ με την ξεκούραση, εκτός από το σταμάτημα τής (κοπιαστικής) εργασίας. ΔΕΝ έλαβε η λέξη: "ανάπαυση" τη σημασία της από την "ξεκούραση", αλλά αντιθέτως, η λέξη: "ξεκούραση" εφαρμόσθηκε ως μια συνήθη συνοδευτική έννοια στην αληθινή έννοια τής λέξης, που είναι το "σταμάτημα". Το να εφαρμόζει όμως κάποιος τη λέξη: "ανάπαυση" ως "ξεκούραση" στον Θεό που είναι Παντοδύναμος και ΔΕΝ κουράζεται, αποτελεί γελοία υπόθεση. Γιατί αφού ο Θεός δεν κουράζεται, κατ' ανάγκην η λέξη: "ανάπαυση", έχει αποκλειστικά την έννοια τού "σταματήματος", χωρίς την παραμικρή υπόνοια "ξεκούρασης" προς ένα μη υλικό ον που δεν κουράζεται. Εδώ λοιπόν η λέξη: "ανάπαυση" έχει την έννοια: "κατάπαυση" ΚΑΙ ΜΟΝΟ αυτή.
3. Η δήθεν ανωτερότητα τού Ισλάμ Τέλος, ας απαντήσουμε και στην αναφορά για τη δήθεν ανωτερότητα τού Ισλάμ, που δήθεν μάς έμαθε (σε αντίθεση με τον Χριστιανισμό υποτίθεται), ότι... ο Θεός δεν κουράζεται! Λέει λοιπόν ο Μουσουλμάνος: "Το Κοράνι λέει: «Και πλάσαμε τους ουρανούς και τη γη και τα ενδιάμεσα τους σε έξι ημέρες και η κούραση δεν Μας άγγιξε» (Κοράνι 50:38) Η Βίβλος περιγράφει τον Θεό να κουράζεται και να έχει ανάγκη από ξεκούραση όταν στο Κοράνι περιγράφεται ότι η κούραση δεν τολμά να Τον αγγίξει, πράγμα πολύ λογικό μιας και η «κούραση» είναι δημιούργημα του Θεού. Βλέπουμε από την μεριά του Κορανίου μια αντάξια περιγραφή για τον Θεό ενώ βλέπουμε την Βίβλο πως υποβιβάζει την θεια δύναμη σε ανθρώπινη". Όμως όπως είδαμε, η Αγία Γραφή δεν λέει τίποτα από τα ψευδή και αυθαίρετα που ισχυρίζονται εδώ αυτοί οι Μουσουλμάνοι. Στην πραγματικότητα, η Αγία Γραφή λέει ότι ο Θεός ΔΕΝ κουράζεται, σχεδόν 1000 χρόνια ΠΡΙΝ από το Κοράνι! Ησαϊας μ: 28: "και νυν ουκ έγνως ει μη ήκουσας; Θεός αιώνιος ο Θεός ο κατασκευάσας τα άκρα της γης, ου πεινάσει, ουδέ κοπιάσει, ουδέ εστιν εξεύρεσις της φρονήσεως αυτού· ".
Δεν μπορείτε λοιπόν αγαπητοί Μουσουλμάνοι, να χρησιμοποιείτε μια μετάφραση ως δήθεν τα λόγια τής Αγίας Γραφής, να ΠΑΡΕΡΜΗΝΕΥΕΤΕ την έννοια τής ΜΕΤΑΦΡΑΣΜΕΝΗΣ και όχι τής αυθεντικής λέξης, και κατόπιν να ισχυρίζεστε ότι η Αγία Γραφή λέει το αντίθετο, από αυτό που έλεγε, 1000 σχεδόν χρόνια ΠΡΙΝ από το Κοράνι σας, (από την οποία το πήρε και το Κοράνι)! Λίγη ντροπή και λίγη σοβαρότητα δεν βλάπτει! Και αν δεν έχετε επιχειρήματα, τουλάχιστον σιωπήστε, και μην παραποιείτε την πραγματικότητα και εκτίθεστε!
Τ. Σ. |
Δημιουργία αρχείου: 9-7-2014.
Τελευταία ενημέρωση: 9-7-2014.